-
1 евреи
Jews имя существительное: -
2 Евреи
Religion: Hebrews -
3 евреи
Religion: Hebrews -
4 евреи-иммигранты, приезжающие в Израиль
Универсальный русско-английский словарь > евреи-иммигранты, приезжающие в Израиль
-
5 евреи
hebrewsjewryjews -
6 евреи
библ.( как язычники в Новом Завете) the HebrewsПослание к евреям св. Ап. Павла библ. — The Epistle of Paul the Apostle to the Hebrews
-
7 евреи-христиане
Русско-английский словарь религиозной лексики > евреи-христиане
-
8 горские евреи
General subject: Mountain Jews -
9 индийские евреи
Religion: Bene- Israel -
10 олим (мн .ч олимы), евреи-репатрианты в Израиль
Универсальный русско-английский словарь > олим (мн .ч олимы), евреи-репатрианты в Израиль
-
11 оскорбит. евреи
Jargon: geese -
12 причёски, похожие на афро, которые носят молодые евреи
Jargon: IsroУниверсальный русско-английский словарь > причёски, похожие на афро, которые носят молодые евреи
-
13 олим , евреи-репатрианты в Израиль
Hebrew: (мн. ч олимы) olims (в отличие от иммигрантов - с восстановлением в правах гражданства)Универсальный русско-английский словарь > олим , евреи-репатрианты в Израиль
-
14 ашкеназские евреи
см. ашкеназиРусско-английский словарь религиозной лексики > ашкеназские евреи
-
15 кайфынские евреи
(религ. община в Китае) the K'ai-feng JewsРусско-английский словарь религиозной лексики > кайфынские евреи
-
16 сефардские евреи
см. сефардыРусско-английский словарь религиозной лексики > сефардские евреи
-
17 В-131
ВОТ ВИДИШЬ (-те)! coll indep. sent these forms only) used to emphasize the correctness of a statement, prediction etc made earlier by the speakerthere you arethere you have it there, you see (you) see! (in limited contexts) I told you so! what did I tell you! (when the statement, prediction etc is repeated after the idiom) I told you...«Ну что ж, - сказал Киров, - если есть необходимость, поеду (в Казахстан)». — «Необходимость есть, ты это сам хорошо понимаешь, да и потом, - Сталин показал на листки конспекта по истории, - эта работа, я вижу, тебя не слишком увлекает, так ведь?» - «Да, это так, - подтвердил Киров, -какой я историк...» - «Вот видишь!» (Рыбаков 2). "Well, if it's necessary," Kirov said, "I'll go (to Kazakhstan)." "It is necessary, as you well know. And anyway,"-Stalin nodded at the notes on the history project—"you don't seem terribly taken with this work. Am I right?" "Yes, you're right," Kirov confirmed. "I'm no historian...." "Well, there you are!" (2a).«...Друзья у тебя все были евреи». - «Как так все? Кто, например?» - «Тот же Тимофеев хотя бы. Или Москвин». - «Да не евреи же они!» - «Евреи», - неколебимо сказал Митишатьев. «Сдурел я, что ли! - вдруг спохватился Лёва. - А хоть бы и евреи, мне-то что?» - «Вот видишь...» - удовлетворённо сказал Митишатьев (Битов 2). "...All your friends were Jews." "What do you mean, all? Who, for example?" "Timofeev, for one. Or Moskvin." "But they're not Jews!" "They're Jews," Mitishatyev said unshakably. "How stupid can I be!" Lyova said, suddenly remembering. "Even if they are Jews, what do I care?" "There, you see," Mitishatyev said with satisfaction (2a). -
18 вот видите видишь!
• ВОТ видишь <- те>! coll[indep. sent; these forms only]=====⇒ used to emphasize the correctness of a statement, prediction etc made earlier by the speaker:- there, you see;- (you) see!;- [in limited contexts] I told you so!;- what did I tell you!;- [when the statement, prediction etc is repeated after the idiom] I told you...♦ "Ну что ж, - сказал Киров, - если есть необходимость, поеду [в Казахстан]". - "Необходимость есть, ты это сам хорошо понимаешь, да и потом, - Сталин показал на листки конспекта по истории, - эта работа, я вижу, тебя не слишком увлекает, так ведь?" - "Да, это так, - подтвердил Киров, - какой я историк..." - "Вот видишь!" (Рыбаков 2). "Well, if it's necessary," Kirov said, TU go [to Kazakhstan]." "It is necessary, as you well know And anyway,"-Stalin nodded at the notes on the history project - "you don't seem terribly taken with this work. Am I right?" "Yes, you're right," Kirov confirmed. "I'm no historian...." "Well, there you are!" (2a).♦ "...Друзья у тебя все были евреи". - "Как так все? Кто, например?" - "Тот же Тимофеев хотя бы. Или Москвин". - "Да не евреи же они!" - "Евреи", - неколебимо сказал Митишатьев. "Сдурел я, что ли! - вдруг спохватился Лёва. - А хоть бы и евреи, мне-то что?" - "Вот видишь..." - удовлетворённо сказал Митишатьев (Битов 2). "...All your friends were Jews." "What do you mean, all? Who, for example?" "Timofeev, for one. Or Moskvin." "But they're not Jews!" "They're Jews," Mit ishatyev said unshakably. "How stupid can I be!" Lyova said, suddenly remembering. "Even if they are Jews, what do I care?" "There, you see," Mit ishatyev said with satisfaction (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вот видите видишь!
-
19 вот видите!
• ВОТ видишь <- те>! coll[indep. sent; these forms only]=====⇒ used to emphasize the correctness of a statement, prediction etc made earlier by the speaker:- there, you see;- (you) see!;- [in limited contexts] I told you so!;- what did I tell you!;- [when the statement, prediction etc is repeated after the idiom] I told you...♦ "Ну что ж, - сказал Киров, - если есть необходимость, поеду [в Казахстан]". - "Необходимость есть, ты это сам хорошо понимаешь, да и потом, - Сталин показал на листки конспекта по истории, - эта работа, я вижу, тебя не слишком увлекает, так ведь?" - "Да, это так, - подтвердил Киров, - какой я историк..." - "Вот видишь!" (Рыбаков 2). "Well, if it's necessary," Kirov said, TU go [to Kazakhstan]." "It is necessary, as you well know And anyway,"-Stalin nodded at the notes on the history project - "you don't seem terribly taken with this work. Am I right?" "Yes, you're right," Kirov confirmed. "I'm no historian...." "Well, there you are!" (2a).♦ "...Друзья у тебя все были евреи". - "Как так все? Кто, например?" - "Тот же Тимофеев хотя бы. Или Москвин". - "Да не евреи же они!" - "Евреи", - неколебимо сказал Митишатьев. "Сдурел я, что ли! - вдруг спохватился Лёва. - А хоть бы и евреи, мне-то что?" - "Вот видишь..." - удовлетворённо сказал Митишатьев (Битов 2). "...All your friends were Jews." "What do you mean, all? Who, for example?" "Timofeev, for one. Or Moskvin." "But they're not Jews!" "They're Jews," Mit ishatyev said unshakably. "How stupid can I be!" Lyova said, suddenly remembering. "Even if they are Jews, what do I care?" "There, you see," Mit ishatyev said with satisfaction (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вот видите!
-
20 вот видишь!
• ВОТ видишь <- те>! coll[indep. sent; these forms only]=====⇒ used to emphasize the correctness of a statement, prediction etc made earlier by the speaker:- there, you see;- (you) see!;- [in limited contexts] I told you so!;- what did I tell you!;- [when the statement, prediction etc is repeated after the idiom] I told you...♦ "Ну что ж, - сказал Киров, - если есть необходимость, поеду [в Казахстан]". - "Необходимость есть, ты это сам хорошо понимаешь, да и потом, - Сталин показал на листки конспекта по истории, - эта работа, я вижу, тебя не слишком увлекает, так ведь?" - "Да, это так, - подтвердил Киров, - какой я историк..." - "Вот видишь!" (Рыбаков 2). "Well, if it's necessary," Kirov said, TU go [to Kazakhstan]." "It is necessary, as you well know And anyway,"-Stalin nodded at the notes on the history project - "you don't seem terribly taken with this work. Am I right?" "Yes, you're right," Kirov confirmed. "I'm no historian...." "Well, there you are!" (2a).♦ "...Друзья у тебя все были евреи". - "Как так все? Кто, например?" - "Тот же Тимофеев хотя бы. Или Москвин". - "Да не евреи же они!" - "Евреи", - неколебимо сказал Митишатьев. "Сдурел я, что ли! - вдруг спохватился Лёва. - А хоть бы и евреи, мне-то что?" - "Вот видишь..." - удовлетворённо сказал Митишатьев (Битов 2). "...All your friends were Jews." "What do you mean, all? Who, for example?" "Timofeev, for one. Or Moskvin." "But they're not Jews!" "They're Jews," Mit ishatyev said unshakably. "How stupid can I be!" Lyova said, suddenly remembering. "Even if they are Jews, what do I care?" "There, you see," Mit ishatyev said with satisfaction (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вот видишь!
См. также в других словарях:
Евреи — יהודים Альберт Эйнштей … Википедия
Евреи в Прибалтике — Евреи в Прибалтике, остзейские евреи, прибалтийские евреи составная часть мировой еврейской диаспоры, проживающая со времени не позднее средневековья в Прибалтике географической области, прилегающей к южному берегу Балтийского моря, к … Википедия
ЕВРЕИ — Еврей это тот, кого другие считают евреем. Жан Поль Сартр Кто еврей, а кто не еврей, решаю я. Герман Геринг Еврей таков же, как и всякий другой человек, только в большей степени. Арнолд Форстер Еврей это то, что мы сделали из него. Томас Маколей… … Сводная энциклопедия афоризмов
Евреи Игбо — Евреи Игбо … Википедия
Евреи в Чехии — национальное меньшинство в Чехии, составляющее около 10 11 тыс. человек[1] и существующее там с X века. Содержание 1 История 2 Современное положение … Википедия
Евреи в Башкортостане — одна из наций многонациональной Республики Башкортостан. Численность 2367 человек (2002 год), 98,8 % евреев региона горожане (781 в Уфе), на селе проживало 28 человек. Языки евреев Башкортостана идиш (украинско галицийский… … Википедия
Евреи в армии — ЕВРЕИ ВЪ АРМІИ. При компл ніи армій приходится считаться съ націон. вопросомъ. Особен. затрудненія представляетъ вопросъ еврейскій, въ виду относ но широко распространеннаго антисемитизма и малой физич. и психич. пригодности Е. къ боев. службѣ.… … Военная энциклопедия
Евреи Латвии — Евреи Латвии национальное меньшинство, составляющее на 2008 г. около 10 000 человек[1] и существующее по меньшей мере с XVI века. В 1918 1934 гг. существовала широкая сеть еврейских школ и еврейские политические партии. Большинство латвийских… … Википедия
Евреи-колонисты в России во второй половине XVIII века — В 1772 году произошел первый раздел Польши и в состав Российской империи влились миллионы евреев ашкеназов. Это было время царствования императрицы Екатерины II. Уже в первые дни по вступлении на престол, она столкнулась с вопросом о допущении… … Википедия
ЕВРЕИ — (самоназвание йегудим, йид, иудеи) народ общей численностью 13620 тыс. чел. Основные страны расселения: Израиль 4000 тыс. чел., США 5835 тыс. чел., РФ 551 тыс. чел., Франция 535 тыс. чел., Украина 487 тыс. чел., Канада 325 тыс. чел.,… … Современная энциклопедия
ЕВРЕИ Численность — ЕВРЕИ (самоназвание йегудим идн), народ. Численность 13,62 млн. человек (1992), в т. ч. в США ок. 6 млн., Израиле 4 млн., в Российской Федерации 551 тыс. человек (1992). Большая Часть говорит на языке страны, в которой они живут. Часть евреев… … Большой Энциклопедический словарь